Ders Planı / İSPANYOLCA-TÜRKÇE ARDIL ÇEVİRİ-II

Ders Bilgileri

Dersin Kredisi 2.0
Dersin AKTS Kredisi 3.0
Dersin Öğretim Dili İspanyolca
Dersin Düzeyi Önlisans , TYYÇ: 5. Düzey , EQF-LLL: 5. Düzey , QF-EHEA:Kısa Düzey
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Veriliş Şekli Yüz-Yüze Eğitim
Ders zorunlu veya opsiyonel iş deneyimi gerektiriyor mu ? Z
Dersin Koordinatörü
Dersi Veren(ler)
Dersin Yardımcıları

Amaç ve İçerik

Dersin Amacı Dersin amacı; not tutma, bellek geliştirme, bilgiyi bölümleme ve bağlam oluşturma becerilerini geliştirmek ve öğrencilerin konuşmaları sözlü olarak aktarmasını sağlamaktır.
Dersin İçeriği Konferans metinleri üzerinde çalışılacak ve özellikle politika, ekonomi, diplomasi gibi alanlarda öğrencilerin sözcük dağarcığını geliştirilecektir.

Haftalık Ders Konuları

1Sözlü çeviri, ardıl çevirmenliği
2Ardıl çeviri:Temel ilkeleri ve betimlenmesi ve uygulamaları
3Ardıl çeviri türleri, not alma yöntemleri ve uygulaması
4Sözlü çeviri süreçleriyle ilgili modelle
5Sözlü çeviride etkinlestirilebilecek bellek calismalari ve uygulamalar
6Sözlü çeviride etkinlestirilebilecek bellek calismalari ve uygulamalar
7Sözlü çeviride duyma, anlama, çözümleme ve yeniden oluşturma
8Sözlü çeviride stratejiler: Sözlüksel strateji ve sözdizimsel stratej
9Örnek metinlerle ardıl çeviri uygulamaları ve not alma
10Örnek metinlerle ardıl çeviri uygulamaları ve not alma
11Örnek metinlerle ardıl çeviri uygulamaları ve not alma
12Örnek metinlerle ardıl çeviri uygulamaları ve not alma
13Örnek metinlerle ardıl çeviri uygulamaları ve not alma
14Örnek metinlerle ardıl çeviri uygulamaları ve not alma

Kaynaklar

1- Bellek çalışmaları için kısa metin örnekleri (haber, duyuru, resim, fotoğraf

vb.
2.NotAlma Teknikleri- Renée&Jean Simonet
3.Sözlü Çeviri Yöntem ve Teknikleri- Gül Atik
4.Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamalrı- Doç.Dr.Aymil Doğan