Yüksekokul Etkinliklerimiz

Arapça Mütercim-Tercümanlık Bölümü Etkinlikleri

İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümü Etkinlikleri

Rusça Mütercim-Tercümanlık Bölümü Etkinlikleri


Yüksekokul Etkinliklerimiz


sena doğan hoca.jpgresim_2023-12-18_155450795 (1).pngMEZUNLAR BULUŞMASI.jpgogretmenler-gunu-24-kasim-2023.pngresim_2023-11-13_111741186.png 1. Uluslararası Dil, Edebiyat, Kültür ve Çeviri Sempozyumu.jpg

çevirmenlik üzerine deneyim paylaşımı.jpeg2023-2024 açılış dersi.jpeg


Yabancı Diller Yüksekokulu

 

"Çevirmenlik Üzerine Deneyim Paylaşımı" 05.10.2023

Doç. Dr. Zeynep Görgüler'nin katılımıyla (Yıldız Teknik Üniversitesi) Açılış Dersi Etkinliği. 12.10.2023

"I. Uluslararası Dil, Edebiyat, Kültür ve Çeviri Sempozyumu" 7-8.12.2023

"Yapay Zeka Çağında Çeviri, Çevirmenlik ve Telif Hakları" Konuklar: Dilek YAZICI, Turgut AĞAR. 13.11.2023

"24 Kasım Öğretmenler Günü Etkinliği" 24.11.2023

 

Arapça Mütercim ve Tercümanlık

 

"Çağdaş Arap Şiirinin Eğilimleri" 06.04.2023 Konuşmacılar: Şair Hüseyin Süleyman Abdullah, Şair Ali Salih El-Câsım El-Gannâm vd.

"TEDA Projesi Kapsamında Türk Edebiyatının Arapçaya Çevirileri"  26.05.2023 Konuk: Doç. Dr. Gürkan Dağbaşı

"Burhanuddin Ez-Zernuci ve Ta'lîmu'l-Müteallim Adlı Eseri" 17.05.2023 Konuşmacı: Prof. Dr. Hüseyin Elmalı

"Arap Dilinin Evrenselliği ve Dünya Arapça Günü" 18.12.2023 Katılımcılar: Dr. Öğr. Üyesi Eyass Alrashed, Dr. Öğr. Üyesi İnayetulla Azim, Dr. Öğr. Üyesi Muhammed Ali Hasanoğlu

"18 Aralık Dünya Arapça Günü" Arapça Tiyatro Gösterisi, Arapça Şiir Dinletisi, Arapça Müzik Dinletisi,18.12.2023 Katılımcılar: Öğrenciler

 

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Sercan Karakaş'ın katılımıyla Piktogramdan Yapay Genel Zekaya: Dilin Evrimi ve Serüveni etkinliği düzenlendi.

Turgut Ağar'ın katılımıyla Beyin Fırtınası Yöntemiyle Metin Okuma ve Çeviri atölyesi etkinliği düzenlendi.

Doç. Dr. Özlem Karadağ'ın katılımıyla Tiyatro Çevirisi üzerine Bir Söyleşi Etkinliği (İstanbul Üniversitesi) düzenlendi.

Dış paydaş Turgut Ağar ile çevirmenlik üzerine deneyim paylaşımı etkinliği düzenlendi.

Dünyada Feminist Çeviri Paradigmasının Oluşumu isimli webinar Dr. Öğr. Üyesi Göksenin Abdal'ın katılımıyla gerçekleşti.

Hesaplamalı Dilbilim, ChatGPT VE Makine Çevirisi isimli webinar, Sercan Karakaş'ın katılımıyla gerçekleşti.

Edebiyat Çevirisi ve Meslek Etiği isimli webinar,Dr. Öğretim Üyesi Banu Tellioğlu'nun katılımıyla gerçekleşti.

Hukuk Çevirisi: Sorunlar ve Çözüm Önerileri isimli webinar Turgut Ağar'ın katılımıyla gerçekleşti.

 

Rusça Mütercim ve Tercümanlık

 

"Dili Meslek Edinmek" Konuk: Uğur BÜKE. 23.03.2023

"Sovyet Sinemasından Günümüze Rus Sineması" Konuk: Rıza OYLUM. 19.04.2023

"Rusça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Mezun-Öğrenci Buluşması"  16.05.2023

"Rus Edebiyatında Fabl Türü ve Türkçeye Çevirisi" 31.05.2023

"Çevirirken Neler Çeviriyoruz?" Konuk: Uğur BÜKE 20.12.2023

 


güncelleme: 23.2.2024 14:04