Yayınlarımız

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU

ARAŞTIRMA VE BİLİMSEL YAYIN FAALİYETLERİ

2020-2021

 

Uluslararası Diğer Hakemli Dergilerde Yayınlanan Makaleler :

1.KARAKAŞ S., KURNAZ S. (2021). Sercan seems to Sena to be a Linguist! The raising Constructions in L2 English. ICU Working Papers in Linguistics, 35-44; Doi: 10.34577/00004833.

2.COŞKUN, J. (2021) Rusça-Türkçe dilleri arasında deyimlerin çevirilerine ilişkin sorunlar. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (Ö9), 473-482. DOI: 10.29000/rumelide.983927.

3.Küçükali, S., Başar, İ. (2021). Two inspirations by Sainte-Beuve and Tolstoy: Art and canon. Turkish Studies - Language, 16(2), 1257-1267. https://dx.doi.org/10.47845/TurkishStudies.48886.

4.Coşkun, J. (2021). Somatik deyim olan 'kalp' sözcüğünün Rusça ve Türkçe karşılaştırmalı analizi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (23), 976-985. DOI: 10.29000/rumelide.949950.

5.Başar, I. (2020). Impact of Postmodernism in ELT. International Journal of Arts and Commerce, 9(10), 28-38.

 

Uluslararası Bilimsel Toplantılarda Sunulan Bildiriler :

6.KARAKAŞ, S. (2021). On The Semantics of Bouletic Modality in Bulgarian. 8th School Conference "Language Issues: A Young Scholars' Perspective. Moskova, Rusya. 25.03.2021-27.03.2021

7.COŞKUN, J. (2021) Rusça-Türkçe Dilleri Arasında Deyimlerin Çevirilerine İlişkin Sorunlar. III. Uluslarası Rumeli [Dil, Edebiyat ve Çeviri] Sempozyumu Bildiri Özetleri Kitabı. s.38. Kırklareli: RumeliYA Yayıncılık. ISBN: 978-605-70154-5-7.

8.Coşkun, J. (2020). Rusçanın Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Deyimlerin Öğretilmesi ve Önemi. 2 nd International Congress on Academic Studies in Philology Book of Congress Proceedings, s.143-149. ISBN: 978-625-44365-2-9.

9.MAMMADLİ, A. (2020). Rusçanın Online (Çevrimiçi) Eğitim ve Öğretiminde Temel Prensipleri. 2nd International Congress on Academic Studies in Philology Book of Congress Proceedings, s. 60. ISBN: 978-625-44365-2-9.

10.MAMMADLİ, A. (2020). Uzaktan Eğitim ve Rusça Öğretiminin Temel Prensipleri. 2nd International Congress on Academic Studies in Philology Book of Congress Proceedings, s. 86-90. ISBN: 978-625-44365-2-9.


Ulusal Bilimsel Toplantılarda Sunulan Bildiriler :

11.KARAKAŞ S., KURNAZ S. "Anadili Türkçe Olan ve İkinci Dil Olarak İngilizce Öğrenen Bireylerde Yükseltme Yapıları Edinimi" 34. Ulusal Dilbilim Kurultayı. Çevrimiçi. 29.04.2021

12.KARAKAŞ S. ÖZSOY, A.S., DİKMEN, F. "Türkçedeki Orta ve Nedensellik-Karşıtı Yapılar Üzerine Bir İnceleme" 34. Ulusal Dilbilim Kurultayı. Çevrimiçi. 29.04.2021

 

Ulusal ve Uluslararası Projeler, Etkinlikler :

13.KARAKAŞ S. "Dilbilim Psikoloji ile Tanışırsa: Psikodilbilim" İAÜ Psikoloji Kulübü. Çevrimiçi. 04.04.2021.

14.KARAKAŞ S. "What Eyes Cannot See: Language" Dilbilim Günleri. Çevrimiçi. 10.06.2021

15.TEZCAN, E. "Avrupa Soykütüğü" İAÜ Batı Araştırmaları Merkezi. Webinar. 26.12.2020

16.TEZCAN, E. "Batı'nın Kendilik Bilinci ve Ötekileştirdikleri-Truva ve Anadolu" İAÜ Batı Araştırmaları Merkezi. Webinar 28.02.2021

17.ELMALI, H. "Arap Dili ve Özellikler" Çevrimiçi. 18.12.2020

18.ERGÜL KESKİN, A. "Suriyeli Şair Nizar Kabbanî'nin Şiir Anlayışı" Çevrimiçi. 11.12.2020

 

Diğer Yayınlar:

Çeviri Kitaplar:

19.Sezgin, F. (2021) Arap-İslam Bilimleri Tarihi: Cilt VII, Sözlükbilim. (Çev. Esma Tezcan). İstanbul: İBTAV Yayınları.

20.Murdorch, I. (2021) İyinin Egemenliği. (Çev. Tuğba Gülal). İstanbul: Ayrıntı İdea Yayınları. ISBN: 978-605-314-030-6

 

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU

ARAŞTIRMA VE BİLİMSEL YAYIN FAALİYETLERİ

2021-2022

 

 

Uluslararası Hakemli Dergilerde Yayınlanan Makaleler:

2.KARAKAŞ, S. (2022) Two Paths Pomak,s. 01-02. Linguistics Landscapes of Europe-2020GER434764-K/2

3.BAŞAR, i. (2021) Using Lİterature in Efl Classes, s.167-713, Asos Journel The Journal of Academic Social Science. ISSN: 2148-2489, Doi: http://dx.doi.org/10.29228/ASOS.52686

4.BAŞAR, İ (2021) Two Inspirations by Sainte-Beuve and Tolstoy: Art and Canon, s1257-1267, Turkish Studies-Language and Literature, Eıssn: 2667-5641

5.TEZCAN, E (2022) Teaching English as a Foreign Language Through Literature, s. 189-200, International Journal of Media Culture and Literature, Cilt:7 Sayı.2.

6.COŞKUN, j (2021) Rusça-Türkçe Dilleri Arasında Deyimlerin Çevirilerine İlişkin Sorunlar, S, 473-482, Rumelide Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, DOI: 10.29000/ rumelide.983927

7.YÜKSEL, N. (2022) ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГОСУДАРСТВЕННОГО ГИМНА РЕСПУБЛИКИ ТУРЦИЯ-İstiklal Marşının Kültürbilimsel Analizi, s.78-92 «АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕKültürdilbilimsel Bağlamda Rus Filolojisinin Güncel Soruları, Ankapa, ISBN: 978-605-84131-1-5.

 

Ulusal Kitaplar veya Kitaplarda Bölümler:

8.COŞKUN, j (2021) F.M Dostoyevski'nin Eserlerinde Dil ve Uslüp, 807-815. Hece Öykü Dergisi, Isbn No: 978-625-7449

9.ÇELİK, C. (2022) Feminist Perspectives Across Cultures. Paradigma Akadem. ORCID ID: 0000-0003-4812-6895

 

Ulusal Hakemli Dergilerde Yayınlanan Makaleler:

10.AGVAN. Ö ( 2021) Kurbağa Prens Özelinde Dijitalleşen Masallarda Hegemonik Erkekliğin Yıkımı, s.477-491 Diyalog, 2. Sayı

 

Ulusal ve Uluslararası Projeler, Etkinlikler :

11.COŞKUN, J. " Mütercim-Tercümanlık Rusça Bölümü Rus Edebiyatı Sergisi, Mütercim-Tercümanlık Rusça Bölümü. Sergi, 17.05.2022.

12.DUTUCU, S. " Linguistic Landscapes of Europe Communication Crisis" Mütercim-Tercümanlık İngilizce Bölümü. Zoom konferansı, 29.04.2022

13.BAŞAR, İ. " Özgür KARAKÖSE ile Mesleki Söyleyişi" Mütercim-Tercümanlık İngilizce Bölümü,Turkuaz Salon, Konferans, 29.04.2022.

14.COŞKUN, J. "200 Doğum Yılında Dostoyevski" Mütercim-Tercümanlık Rusça Bölümü.Turuncu Salon, Konferans, 14.12.2022.

15.KURNAZ, S. "The properties of "az" in the Eastern Black Sea Region Dialect in Turkish"  "Linguistic Landscapes of Europe" projesi kapsamında konferans. İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümü, 25.10.2021.

16.AGVAN, . " Batıda Eleştirel Eril Söylem Okumaları Paneli" Konferans, Mütercim-Tercümanlık İngilizce Bölümü, 17.12.2021.

17.ERGÜL KESKİN, A. " Bir Çeviri Şirketinin İşleyişi ve Çevirmenlik Üzerine Söyleşi" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Konferansı 23.03.2022.

18.ERGÜL KESKİN, A. " Vatan Özlemiyle Tutuşan Şamahmed Derviş" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Zoom Konferansı 10.03.2022.

19.ERGÜL KESKİN, A."Mahmud Teymur ve Mısır Edebiyatındaki Yeri" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Zoom Konferansı, 03.12.2021.

20.ERGÜL KESKİN, A." Farklı Yönleriyle Abbasi Edebiyatı" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Zoom Konferansı,03.11.2021

21.ERGÜL KESKİN, A. " Arap Dilinde İştikak ve Bu Konuda Yazılmış İlk Eserler" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Zoom Konferansı, 10.02.2022

22.ERGÜL KESKİN, A." Arapçada Müenneslik ve Müzerkkerlik Kavramları" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Zoom Konferansı, 27.04.2022

23.ERGÜL KESKİN, A."İmam Hatip Liselerinde ve Arap Dili Eğtimi Veren Üniversitelerde Öğrencilerin Arap Dili Kullanımında Yaygın olan hataları" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, Zoom Konferansı, 17.05.2022.

24.ERGÜL KESKİN, A." Arap Dilinde Merfuat konuşumu" Mütercim-Tercümanlık Arapça Bölümü, 10.04.2022

 

 

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU

ARAŞTIRMA VE BİLİMSEL YAYIN FAALİYETLERİ

2022-2023


Ulusal ve Uluslararası Endeksli Dergilerde Yayınlanan Makaleler (Diğer Alan Endeksleri) :

 

1.    Jale COŞKUN, "Сходства и Различия Русских и Турецких суеверий в лингво-культуре", Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 2022 (37-48) ISSN: 1731-8025

2.    Jale COŞKUN, Nazire TAŞTAN, "Суеверия в Русской Лингвокультуре", Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 2022 ( 1665-1677) e-ISSN: 2148-2292

3.    İlkin BAŞAR, "Out-Of-School Lerning Activites İn EFL Classes", The Journal of Academic Social Science, Yıl: 10, Sayı: 134, Kasım 2022, (s. 233-238) ISSN: 2148-2489

4.    Eyass ALRASHED vd., الأعمال الرقمية الكاملة لفاضل السباعي (el-a'mâlü'l-rakamiyyetü'l-kâmiletü li-Fadıl es-Sıbâ'i), Dâru İkdâm li't-tabâ'a ve'n-neşr, 2023

5.    Eyass ALRASHED, "المدحة في شعر ابن الجيّاب الغرناطي (el-Midha fî şi'r İbni'l-Ceyyâb el-Ğırnâtî) , Marifetname, 9(2), 2022, (353-376)

6.    Eyass ALRASHED, "تطور لغة الشعر الصوفي عند محيي الدين بن عربي (tetavvur luğatü'ş-şi'ri's-sûfî 'inde Muhyi'd-dîn bin 'Arabî)", içinde Ekoller ve Kurumlar: Din Bilimleri, Mardin Artuklu Üniversitesi Yayınları, 2022 

7.    Aytan MAMMADLİ, "Türk Dili Poetikası ve Türk Dili Felsefesi Araştırmaları Üzerine", Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 2022. (424-434.)  ISSN: 2148-2292.

8.    Aytan MAMMADLİ, «К целям и задачам преподавания практического курса русского языка как иностранного», Humanitar elmlərin öyrənilməsinin aktual problemləri, №3, 2022 (268-274.) ISSN 2221-8432.

9.    Çağla GURBET EROL, A cultural analysis of the book "A Warm Winter". Technium Education and Humanities, 5,.  2023 (1–8)   ISSN: 2821-5079


Ulusal ve Uluslararası Bilimsel Toplantılarda Sunulan Bildiriler:

10. Jale COŞKUN "Roman Jakobson'ın Dilbilime katkıları" 4.Uluslararası Harran Kongreleri- Uluslararası Sosyal ve Beşeri Bilimler Kongresi, 2022/ Eylül ISBN: 978-625-7564-98-7 

11. Jale COŞKUN, "Türk Kökenli Kelimelerin Rus Dilinde İzleri", İnternational Science And Art Resercher Center, 13/14 May 2023 (283) 

12. Jale COŞKUN, "A.P. Çehov'un Seçilmiş Hikayelerinde Aşk, Evlilik Ve Mutluluğun Çözümlenmesi", İnternationalcongress Of Social And Educational Science, July 10-12, 2023(35) ISBN: 978-625-6997-13-4

13. Natalya YÜKSEL, Видеосюжеты Новостей в Практике Преподования Синхронного Перевода", Международная научно-методическая конференция «Актуальные проблемы преподавания русского языка как неродного / иностранного: российские и зарубежные практики» 2023 (373-379) ISBN 978-5-9296-1198-8

14.Aytan MAMMADLİ, "Types Of Speech Actıvıty In Teachıng, Lıstenıng Comprehensıon", "8th Internatıonal New York Conference On Evolvıng Trends in Interdıscıplınary Research & Practıces", 1-3 Mayıs 2023,  (491.)  ISBN: 978-1-955094-48-1.

15.Aytan MAMMADLİ, «Cпособы освоения иностранных языков», 8. Uluslararasi Paris Sosyal ve Beşeri Bilimler Kongresi, 1-3 Nisan 2023, (869-876.)  ISBN - 978-625-367-058-0

16.Aytan MAMMADLİ, «Edebi eserlerin çevirisinde yazarın üslubunu koruma sorunları», Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviri bilim Çalışmaları Kongresi, 2022. (106.)  ISBN 978-605-72965-1-1.

17.Aytan MAMMADLİ, «Teachıng speakıng skılls when studyıng russıan as a foreıgn language», VIII-Internatıonal European Conference On Interdıscıplınary Scıentıfıc Research, Abstracts Book. 13-15 Temmuz 2023, ( 181.) ISBN: 978-625-367-215-7

18.Doğa ARAL, "Rusçadan Türkçeye Söz Sanatları Çevirisi: Haber Metinleri Örneği." Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi. 29 Eylül-1 Ekim. Bolu, Türkiye.  (2022) (s. 87)   

 19.Yalçındağ, S. (2023, September 11-13). Yapay Zekâ ile Çeviri Kuramları Karşı Karşıya: "Çeviri Eleştirmeni" ChatGPT ile Bir Vaka Çalışması [Conference Presentation Abstract]. 1. Ulusal Çeviri Teknolojileri Kongresi, Boğaziçi Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, s. 42. https://ceviriteknolojileri.bogazici.edu.tr/sites/ceviriteknolojileri.boun.edu.tr/files/ctk2023_bildiri_ozetleri.pdf.

20.Yalçındağ, A. S. (2023, September 20-22). First Turkish Novels in English and French: Two authors, two self-translations [Konferans Sunum Özeti]. Linguistics Colloquium 58, Vilnius University, Vilnius, Litvanya, s. 37. https://www.journals.vu.lt/proceedings/article/view/33172/31794.

Ulusal ve Uluslararası Kitaplar veya Kitaplarda Bölümler:
 

21.Jale COŞKUN, "Female Images İn The Works of A.P. Chekhov", Women Studies, 2022, (217-223) ISBN 978-3-631-86436-4

22.Jale COŞKUN, "Yabancı dil Olarak Rusça Öğretiminde Teknolojinin Kullanılmasının Önemi", İletişimin Dijital Hali, 2022 (267-275) ISBN978-625-433-703-1

23. Jale COŞKUN, "A.P. Çehov'un Öykülerinde Baş Kahramanların Ortaya Çıkışında "Konuşan" Soyadlarının Rolü", Siyasi, Sosyal ve Kültürel Yönleriyle Türkiye ve Rusya 2022 (99-103) ISBN 978-625-8365-57-3

 

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU

ARAŞTIRMA VE BİLİMSEL YAYIN FAALİYETLERİ

2023-2024


Ulusal ve Uluslararası Endeksli Dergilerde Yayınlanan Makaleler (Diğer Alan Endeksleri) :

1. Başar, İ. (2023). Integrating novels and short stories into English language teaching.

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (Ö13), 1234-1241. DOI:

10.29000/rumelide.1379410.

2. Aral, D. & Dalkılıç, L. Ç. (2023). Haber Çevirisi ve Rusçadaki Söz Sanatlarının Türkçeye

Aktarımı. Dil ve Edebiyat Araştırmaları, (28), 40-61. DOI: 10.30767/diledeara.1267811

Ulusal ve Uluslararası Bilimsel Toplantılarda Sunulan Bildiriler:

3. Azim, İ, (2023).  Cengiz Aytmatov'un Eserlerindeki Özolguların Arapça Çevirisi. Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü tarafından düzenlenen "IV. Uluslararası Çeviri ve Geleceği Sempozyumu (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:8899019)

güncelleme: 6.3.2024 17:03